Chào mừng đến với Diễn Đàn Tiếng Nhật Online



Last topic
Trọn Bộ Chữ Hán ( Giúp tra Chữ Hán) Trả lờiTrọn Bộ Chữ Hán ( Giúp tra Chữ Hán) - 40 Trả lời
[Tài liệu] Kanji Look and learn Trả lời [Tài liệu] Kanji Look and learn - 38 Trả lời
ZKanji - Phần mềm học Kanji tuyệt vời Trả lờiZKanji - Phần mềm học Kanji tuyệt vời - 26 Trả lời
KotobaBenkyou Phần mềm hỗ trợ học từ vựng tiếng nhật Trả lờiKotobaBenkyou Phần mềm hỗ trợ học từ vựng tiếng nhật - 22 Trả lời
Nihongo So-matome N3 - Choukai ( book + CD) Trả lờiNihongo So-matome N3 - Choukai ( book + CD) - 19 Trả lời
KotobaBenkyou Phần mềm hỗ trợ học từ vựng tiếng nhật Trả lờiKotobaBenkyou Phần mềm hỗ trợ học từ vựng tiếng nhật - 14 Trả lời
TÀI LIỆU TIẾNG NHẬT CHEAT SHEET CƠ BẢN CHO TRÌNH N5 Trả lờiTÀI LIỆU TIẾNG NHẬT CHEAT SHEET CƠ BẢN CHO TRÌNH N5 - 13 Trả lời
Quá nhiều giáo trình và tài liệu học tiếng Nhật Trả lờiQuá nhiều giáo trình và tài liệu học tiếng Nhật - 12 Trả lời
file nghe của Shin Kanzen Master N2 Choukai Trả lờifile nghe của Shin Kanzen Master N2 Choukai - 10 Trả lời
Cùng nhớ Kanji nào Trả lờiCùng nhớ Kanji nào - 8 Trả lời
file nghe của Shin Kanzen Master N2 Choukai lượt xemfile nghe của Shin Kanzen Master N2 Choukai - 16311 Xem
Minna no Nihongo Mondai I + II có cả Script và Answer lượt xemMinna no Nihongo Mondai I + II có cả Script và Answer - 16086 Xem
[Tài liệu] Kanji Look and learn lượt xem [Tài liệu] Kanji Look and learn - 15866 Xem
Giáo trình Minna no Nihongo đầy đủ lượt xemGiáo trình Minna no Nihongo đầy đủ - 15769 Xem
Truyện Doraemon bản tiếng Nhật - Full 45 tập lượt xemTruyện Doraemon bản tiếng Nhật - Full 45 tập - 11579 Xem
Minna no Nihongo Choukai Tasuku I + II có cả Script và Answer lượt xemMinna no Nihongo Choukai Tasuku I + II có cả Script và Answer - 10741 Xem
[Full] Kanji N5 lượt xem[Full] Kanji N5 - 10291 Xem
Trọn Bộ Chữ Hán ( Giúp tra Chữ Hán) lượt xemTrọn Bộ Chữ Hán ( Giúp tra Chữ Hán) - 10216 Xem
Truyện song ngữ Nhật Việt lượt xemTruyện song ngữ Nhật Việt - 10135 Xem
Nihongo So-matome N3 - Choukai ( book + CD) lượt xemNihongo So-matome N3 - Choukai ( book + CD) - 10131 Xem
Đăng nhập để copy bài viết

ẩn hiện



Không cần phải nhầm WA và GA

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down
Mon Mar 24, 2014 11:42 pm
congsontran_dhxd

Thành Viên- congsontran_dhxd
Danh Hiệu Cá NhânAdmin

Hiện đang:
Nam Tổng số bài gửi : 190
Điểm : 706
Danh Tiếng : 165
Join date : 23/03/2014
Age : 33
Ứng dụng
Nam
Tổng số bài gửi : 190
Điểm : 706
Danh Tiếng : 165
Join date : 23/03/2014
Age : 33
Không cần phải nhầm WA và GA Vide10
Bài gửiTiêu đề: Không cần phải nhầm WA và GA
https://hoctiengnhatonline.forumvi.com

»Tiêu đề: Không cần phải nhầm WA và GA

Không cần phải nhầm WA và GA
Nội dung: Nhận biết cách sử dụng trợ từ tiếng Nhật WA (は) và GA (が).

Bạn học tiếng Nhật khá lâu rồi nhưng chắc vẫn thắc mắc khi nào dùng WA và khi nào dùng GA đúng không nhỉ? Ý kiến của Takahashi là dùng thế nào cũng được. Tuy nhiên, để diễn đạt tốt hơn và TỰ NHIÊN hơn thì bạn nên hiểu rõ cách sử dụng trợ từ WA và GA.

Trợ từ WA và GA không đối lập nhau mà bổ trợ cho nhau
Hãy xem công thức kinh điển sau của Takahashi (à, mình chỉ tổng kết thôi chứ người Nhật mới là người phát minh nhé!):
[Chủ đề] WA [Thuộc tính / Tính chất / Bộ phận] GA [Miêu tả (tính chất) /  Hành động]
Ví dụ:
Kare wa atama ga ii = Anh ấy rất thông minh
Kono hana wa iro ga hanabanashii = Bông hoa này màu sắc sặc sỡ
Ở đây phải có một chủ đề mà bạn đang nói chuyện về (tức chủ ngữ) và sau đó nói về bộ phận hay tính chất của chủ đề đó, cuối cùng là miêu tả hay hành động (tức là vị ngữ).

Ví dụ:
Watashi wa atama ga itai = Tôi đau đầu
Watashi wa okana ga suita = Tôi đói bụng
Watashi wa te ga darui = Tôi mỏi tay
Ở đây nói về bộ phận trên cơ thể của bạn nên dùng WA kết hợp với GA để câu văn tự nhiên. Vì thông thường tiếng Nhật sẽ ẩn đi chủ đề nếu là "tôi" (hay là "bạn") khi nói nên thường sẽ là:
Atama ga itai = Tôi đau đầu
Ở đây là ẩn đi "Watashi WA" chứ không phải là không có WA trong câu nói.
Onaka ga sukimashita ka? = Bạn đói bụng chưa?
Ở đây ẩn đi "BẠN WA".

Vậy nếu nói như sau thì có sai không?
Atama wa itai
Okana wa suita
Theo Takahashi thì cũng không sai, nhưng sẽ KHÔNG TỰ NHIÊN, nếu dịch ra tiếng Việt thì sẽ là:
Đầu đau (chứ không phải "Tôi đau đầu")
Bụng đói (chứ không phải "Tôi đói bụng rồi")
Bạn có thể thấy là nó không tự nhiên lắm đúng không?
Không có gì là sai giữa WA và GA nhưng ý nghĩa hay độ tự nhiên có thể khác nhau.

Hiện tượng thời tiết: Thường dùng GA
Ví dụ:
Kaze ga fuku = Gió thổi
Yuki ga furu = Tuyết rơi / Trời tuyết
Ame ga furu = Trời mưa
Có lẽ là vì cả cụm "Trời mưa" hay "Trời tuyết" là nói về một hiện tượng quá phổ biến nên không cần một CHỦ ĐỀ cụ thể nữa. Nghĩa là nó quá quen thuộc rồi và không cần WA để NHẤN MẠNH một chủ đề bạn muốn nói. Mình nghĩ như vậy.


Dùng GA trong một cụm bổ ngữ (phrase)
Trong một cụm hay vế (phrase) bổ nghĩa cho thứ gì đó, bạn phải dùng GA vì nó không phải là một câu:
彼が反対しているため,計画を改めた.
Kare GA hantai shite iru tame, keikaku wo aratameta.
Vì anh ấy phản đối nên tôi đã thay đổi kế hoạch.
Ở đây, vế sau có chủ ngữ là "Tôi" nhưng được ẩn đi, viết dủ là như sau:
彼が反対しているため,私は計画を改めた.
Kare GA hantai shite iru tame, watashi WA keikaku wo aratameta.
Ở đây 彼が反対している Kare GA hantai shite iru là bổ nghĩa cho ため Tame ("vì") nên phải dùng GA để tạo một cụm (phrase) bổ ngữ.

Chú ý là, nếu thay GA bằng WA như dưới đây:
彼は反対しているため,計画を改めた.
Kare WA hantai shite iru tame, keikaku wo aratameta.
Thì ý nghĩa thay đổi hẳn, vì lúc này CHỦ ĐỀ (chủ ngữ) là "Kare" (anh ấy):
Anh ấy, vì phản đối, nên đã thay đổi kế hoạch.
Tức là lúc này người thay đổi kế hoạch là "anh ấy" chứ không phải "tôi" nữa, và cụm chỉ lý do là "hantai shite iru tame", người phản đối cũng là "anh ấy" luôn.
Nếu "tôi" phản đối thì phải nói thế nào? Sẽ là như dưới đây:
彼は私が反対しているため,計画を改めた.
Kare WA watashi GA hantai shite iru tame, keikaku wo aratameta.
Anh ấy, vì tôi phản đối, nên đã thay đổi kế hoạch.
Hi vọng bạn hiểu được rằng WA và GA không "chống lại nhau" mà "hợp tác với nhau" để câu nói được rõ ràng ý nghĩa và diễn đạt tự nhiên hơn.

Takahashi @ JCLASS

Comment FB

Bạn thích bài viết "Không cần phải nhầm WA và GA" của congsontran_dhxd không?
Nếu bạn thích thì bấm . Còn không thích thì bấm




Tài Sản của congsontran_dhxd



Trang 1 trong tổng số 1 trang




Trả Lời Nhanh
Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
-
Thay đổi ngôn ngữ